シモネタ話。

 

実はホームページというのがね。誰でも簡単に見られるし、私はトラフィックをチェックすることしかできないから

誰かが見ているという考えは全然していないですよ。

文を書いているここは今私独りだけで.・・・それで・・書きますね。下ネタ。

 

韓国のメニューの韓国語講座の次が下ネタなんて、微妙ですけど・・・ね;

 

これを読んで、「ああ~アキチュさん、エッチだな~。シモネタすきだな~」とかは言わないでくださいw

まぁ。。言っても私には届かないようにしてください。私はあくまでも勉強のために!言ってますから。

 

えっとね。ある日。なにげにスーパーへ行って、買い物をしていたら現れたソーセージステッキ。

・・・この会社のHPから持ってきましたが、こんなやつです。

 

CHINCHIN 。 

 

 

 

・・・・・・OTL///.

 

 

ある意味ね、ソーセージステッキがC●IN●HINなんて、凄いですね・・・川´c_,`儿

 

でもね、韓国であれはかなり良い意味があります。

 

 

 

韓国では[チン→親]の意味で、これは→親友って意味です・・・

 

んで、その親友っていうのは韓国語で친한친구(チン・ハン・チン・グゥ)で、

それでその名前を略して「ち●ち●」になった訳ですが、

まぁ・・とにかく日本語を勉強している私にはなんとも言えず微妙な名前ですね・Σ(・ω・;|||

 

 

 

 

 

 

ちなみにこういう略でラジオ番組もあります。

1時間30回以上も「ち○ち○」を叫んでいるので、なんか微妙・・。

 

「いわんでいいでしょう。」

 

 

 

実は私の弟がこの番組が大好きで、毎日聞いてるわけですが、

本当にもぅ耳障りになっています。

韓国人の意識では日本語でこれがどういう意味かわからないから、別に関係ないかも知れないけどねぇ。

てか、意識してしまう私がおかしく見えてきますね。

 

韓国放送の顔、MBCならもっとタイトルを考えてくれよ!

どんな内容でもラジオのイメージが変になってるんだよ!

内容はどうでもいいって考えられてるんだよ!

 

っと、ココロから叫んでいます。。・゚・(ノд`)・゚・。

 

 

あとね、こういう話もありましたよ。

 

 

同好会の日韓文化交流のクラス。

 

ある大学校にまし合わせ、日本人と韓国人が集まった。

 

授業は「韓国の伝統文化を味わってみよう。」というその名も格好いい。

 

 

韓国の着物、韓服(チマチョゴリ)の説明が続く。

 

そして・・・民謡。

 

色んな音楽が流れ、いよいよ最後の曲。

 

 

~♪ クェジナ チンチン ナァネ~♪

~♪ クェジナ チンチン ナァネ~♪

 

~&(&*()*&*(%&%&^&

 

~♪ クェジナ チンチン ナァネ~♪

~♪ クェジナ チンチン ナァネ~♪

 

~^&*@&*&#*(&#*@

 

~♪ クェジナ チンチン ナァネ~♪

~♪ クェジナ チンチン ナァネ~♪

 

bgm:「クェジナ チンチン」 の現代ラップバージョン。

元曲は私にちょうだい!って言ってくださいね^-^

 

・・・・ 意気揚々に音楽を感想してる韓国人とは反対に、

 

顔が真っ白になって何もいえなく固まっている日本人。

 

 

 

 

 

音楽が終って、韓国人の一人が口を開く。

 

 

"もう一回! みんなで歌ってみましょうか!!"

 

 

・・・・

 

・・・・

 

 

 

 

 

 

 

 

 

とはいえないじゃないですか。

 

結局そのばでいた、日本人は皆魂魄が飛んでしまいそうな顔で帰ってきたって言います。

 

 

・・これね。嘘はまったくなしに、実話のことです。。。。(ノ∀`)

 

 

 

さて、これで韓国人が思ってるその「ちX」のイメージに付いてちょっと説明しましょうか。

 

まず、言葉だけはメッチャ可愛いイメージですね。

 

さっきの民謡のち●ち●は、打楽器を打つときの音だってネットで調べるとそう出ていました。

なるほどね、ちなみに、「ジン(どら)」という楽器もありますし、韓国の伝統楽器のなかで一番濃く聞こえてくる楽器が「クェングァリ(鉦)」

で、本当に「ちん!」って聞こえますね。

 

あと、擬態語としてのち●ち●はくるくると巻いてる状態を表します。 擬態語の特上、わりと可愛いイメージですね;;

たとえば、ミーラは包帯をチ●チ●巻いている。のように使います。

もう一つの例を言えば、テープで箱をあまりもち●ち●縛り付けて開かれない。とか。

 

 

ね?これね、可愛いですよ=_=本当に。

言葉の意味はともかく、

 

ちょっとだけですが、日本語を勉強している私には、やっぱり韓国人だから可愛いと思ってる半面、それも出来るだけ言わないほうがいいかな・・・と

無理矢理我慢していますww。

まぁ・・なんだかんだ言っても、意識せざるをえないですね。

 

 

そういうこと。実は中国の「乾杯~」って言葉もこれです。「ち●ち●」。

 

 

 

ちょっと韓国人の意見で、「なんで日本はあんな可愛い言葉にあんなのを表してるんだ」って思いますけどねw

それは全くワガママ。

 

 

そして、その逆バージョンもあります。

 

 

 

・・

 

 

 

日本人なら日本語を勉強している韓国人の発音を聞いて、絶対こう思うんでしょう。

 

 

「ザジズゼゾの発音がおかしいなぁ。」って。

 

 

ここには、元から韓国語にない発音だからっていう理由もありますけど、それよりもっと微妙な理由がもう一つあります。

 

 

ここには・・

メッチャ下ネタが隠れています!!(´・∀・`)

 

 

それは・

 

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

●ヽ(・ω・` )ノ●

 ●(ω・`ノ●

  (・`ノ● )

  (●  )●

`●ヽ(   )ノ●

 ●(   ´)ノ●

  (  ´ノ●

  ( ノ● )

  ●,´・ω)

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

●ヽ(・ω・` )ノ●

 ●(ω・`ノ●

  (・`ノ● )

  (●  )●

`●ヽ(   )ノ●

 ●(   ´)ノ●

  (  ´ノ●

  ( ノ● )

  ●,´・ω)

`●ヽ(´・ω・)ノ●

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

●ヽ(・ω・` )ノ●

 ●(ω・`ノ●

  (・`ノ● )

  (●  )●

`●ヽ(   )ノ●

 ●(   ´)ノ●

  (  ´ノ●

  ( ノ● )

  ●,´・ω)

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

●ヽ(・ω・` )ノ●

 ●(ω・`ノ●

  (・`ノ● )

  (●  )●

`●ヽ(   )ノ●

 ●(   ´)ノ●

  (  ´ノ●

  ( ノ● )

  ●,´・ω)

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

 

「●●ズゼゾ」の ●●・

 

 

 

意味は。、

 

チンチンです。 

 

 

 

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

●ヽ(・ω・` )ノ●

 ●(ω・`ノ●

  (・`ノ● )

  (●  )●

`●ヽ(   )ノ●

 ●(   ´)ノ●

  (  ´ノ●

  ( ノ● )

  ●,´・ω)

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

●ヽ(・ω・` )ノ●

 ●(ω・`ノ●

  (・`ノ● )

  (●  )●

`●ヽ(   )ノ●

 ●(   ´)ノ●

  (  ´ノ●

  ( ノ● )

  ●,´・ω)

`●ヽ(´・ω・)ノ●

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

●ヽ(・ω・` )ノ●

 ●(ω・`ノ●

  (・`ノ● )

  (●  )●

`●ヽ(   )ノ●

 ●(   ´)ノ●

  (  ´ノ●

  ( ノ● )

  ●,´・ω)

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

●ヽ(・ω・` )ノ●

 ●(ω・`ノ●

  (・`ノ● )

  (●  )●

`●ヽ(   )ノ●

 ●(   ´)ノ●

  (  ´ノ●

  ( ノ● )

  ●,´・ω)

`●ヽ(´・ω・)ノ●

●ヽ(´・ω・`)ノ●

 

。。すみません。私だってこんな下ネタ言いたくありません・・OTL

 

友達の日本人にも言ったことありましたけど、その時に説明が間違っていて、又見て欲しいですよ。Eさんw

 

男の・あれですよ。=_=;;;;

 

 

ちなみに女のあれは「●●ずぜぞ」の、ザ●に「ザ」じゃなくて「ボ」。

メッチャ悪い意味に使います。いや、これは完璧にエッチな言葉です。

なんといいましょう。浅薄な単語だといえますね。

他にも「ゴチュ」っていう表現があって、これは子供がよく使う言葉だったり、子供のあれを(男性、女性限らず)表したり、

又違う言葉で生物の授業とか本とかに出てる通称的な言葉もあります。

 

だからさっき言いました言葉はメッチャ下ネタ。

 

 

 

・・

もし、機会があったら、そしてあなたの心の中で悪魔がすんでいましたら、韓国人の友達に言ってみてください。

 

「ねぇ、君、濁点つけた奴の発音があんまり出来てないと思うけど、ザジって言って見て?」って。

 

出来ない発音についての恥ずかしさじゃなく、何か照れてるなぁ~って感じられたらあなたのイタズラは成功ですw

 

 

まぁ、韓国人だってあんな下ネタにはなるべく平気に言おうとするんでしょうがw

とにかくそういうことです。

 

 

 

 

そういえば、普通のテキストにこういうのは書いてないもんね。

意外と、悪口とかが実際にはもっと使ったりするので・・・今日はちょっと私のイメージを潰してみました。━(゚∀゚)━!!

 

 

 

 

 

 

 

って・・

 

こんなの、言っていいのか・・・(*´д`)